Rédes que manejo-

viernes, 13 de noviembre de 2009

Retrospectiva (pequeño montaje fotografico en una canción)

I`M GOING IN FOR THE KILL

A Areko
A la distancia mi amigo
Te quiero.


We can fight our desires. (podemos luchar por nuestros deseos)
Ouuhh but when we start making fires.
(pero cuando comenzamos hacer fuego)
We get ever so hot. (No hacemos tan calientes)
Ouuhh wether we like it or not. (el clima nos guste o no)
They say we can love who we trust. (ellos dicen que podemos amar en quien confiemos)
Ouuhh but what is love without lust. (pero que es el amor sin lujuria)
Two hearts with accurate devotions.
(Dos corazones con devociones exactas)
Ouuhh and what are feelings without emotions.(y que son los sentimientos sin emociones)



I'm going in for the kill. ( Voy a matar)
I'm doing it for a thrill. (Lo hare por una emoción)
Oh I'm hoping you'll undertstand. (Espero que lo entiendas)
And not let go of my hand. (y no dejes que se vaya de mi mano)



I had my hopes out on the line ( Tenia mis esperanzas afuera sobre la linea)
Ouuhh will they be ready for you in time ( ¿Estaran listos para ti a tiempo?)
If you leave them out too long (si los dejas a fuera demasiado tiempo)
Ouuhh they'll be withered by the sun (seràn marchitados por el sol)
Full stops and exclamation marks (puntos y exclamaciones)
Ouuhh my words stumble before I start (mi tropeza de palabras antes de que yo empiece)
How far can you send emotions? (¿que tan lejos puedes enviar las emociones?
Ouuhh can this bridge cross the ocean? (¿pueden cruzar el oceano?)




I'm going in for the kill. ( Voy a matar)
I'm doing it for a thrill. (Lo hare por una emoción)
Oh I'm hoping you'll undertstand. (Espero que lo entiendas)
And not let go of my hand. (y no dejes que se vaya de mi mano)



I'm going in for the kill. ( Voy a matar)
I'm doing it for a thrill. (Lo hare por una emoción)
Oh I'm hoping you'll undertstand. (Espero que lo entiendas)
And not let go of my hand. (y no dejes que se vaya de mi mano)





I'm going in for the kill. ( Voy a matar)
I'm doing it for a thrill. (Lo hare por una emoción)
Oh I'm hoping you'll undertstand. (Espero que lo entiendas)
And not let go of my hand. (y no dejes que se vaya de mi mano)




Letra : "i`m going in for the kill" de La Roux
Traducciòn (mala) de Dìdac
Portafolio de Dìdac
Perdòn por las faltas de ortogrfìa.

7 comentarios:

Honey dijo...

Emocional :)

Anónimo dijo...

Pues me resulta muy ilustrativa, vas a lograr que me haga melómano, me gusta la música que te gusta.

Anónimo dijo...

Augh, precioso, entré tan rápido que no me di cuenta de la dedicatoria, y me quedo aquí releyendo y disfrutando como toman sentido las palabras, la música y tu carinio, hoy lo necesitaba.
Besos :-)

 Mayte dijo...

Sensibilidad...y amistad. Hermoso.

Biko niño! ;)

PurPle dijo...

eres un "travesurero" (palabra extraída del vocabulario innovador de tu tocayo) jajajajaja

Espero que a quien le dedicas esté sumamente congraciado.

Besos!

Miguel Ángel Ángeles dijo...

I can send emotions way too far... te mando desde aquí un gran abrazo... me encanta esa canción... me espanta que a veces tengamos conexiones tan raras... te dejo abrazo

Social Drinking y Su Sonido Chikinasty dijo...

Papi ha vuelto ;)

Entradas populares